Lơ láo

Một chú di tản sang Pháp, có tiền mà không dám vào hiệu ăn vì không biết tiếng. Một chú Việt kiều biết chuyện nói:

- Mày đúng là nhà quê. Tiếng Pháp giống hệt tiêng Việt, chỉ có thêm chữ  "lơ" vào đằng trước. Thôi, theo tao.

Hai chú rủ nhau vào nhà hàng. Chú Việt kiều dõng dạc quát tay bồi bàn người Tây: " lơ súp", bồi ngoan ngoãn bê súp ra,"le cơm", bồi lại bê cơm ra, "lơ canh" bồi lại bê canh ra. Chú ta quay sang bạn nói:

- Thấy chưa, như tiéng Việt, chỉ thêm mỗi chữ "lơ"

Chú bồi nói:

- Bố mày mà không đi lính lê dương 9 năm ở Việt nam thì chúng mày có mà lơ cái con tiều.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Tinh thần thể dục (truyện ngắn, tác giả: Nguyễn Công Hoan)

Phim hài Tết 2025: Bộ tứ báo thủ, Chuyến xe như ý, Yêu nhầm bạn thân,...

"Mùa hoa cải bên sông" - Một câu chuyện tình có thực (Nguyễn Quang Thiều)